中华文教网移动版

首页>>文化之旅>>

“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登

“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
       斯马拉格迪·米特罗普洛(Smaragdi Mitropoulou),希腊著名女诗人,生于雅典。曾在雅典大学进修历史和考古学,后在英国卡迪夫大学攻读历史研究生。现她在中学工作。曾在国际戏剧学院进修戏剧写作,并在蒂诺斯岛文化基金会(Foundation of Culture)担任导演。两次获得拉里尼文文学奖(“幻想”小说类)。目前为止,共出版了四本书,并在希腊出版发行。
 
沉 寂
我沉寂的片刻,
是尖声 而从未言明的文字,
还有 躲在镜后的真实。
我沉寂的片刻,
是尖声 为我从未过过的生活,
为我内心 曾封锁的某个角落。
我沉寂的片刻,
是尖声 为了一个死去的梦沼,
为了 浸透我存在的雨露,
还有眼角 留下的一滴眼珠。
我沉寂的瞬间,
在尖声呼唤,
却 谁人可以听见?
 
 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
       伊娃·彼得罗普鲁·利诺伊(Eva Petropoulou Lianoy),出生于希腊的锡洛卡斯特罗。希腊著名女诗人、儿童文学作家。1994年,出任法国《自由报》记者,2002年回国。曾先后出版书籍和电子书:《我和我的另一个自我,我的影子》(塞塔出版社)、《杰拉尔丁和湖精灵》(英-法双语)、《月亮的女儿》【第四版】(希腊-英语,奥塞洛托斯出版社)等。先后作品被收录在希腊百科全书《哈里斯·帕特西》(Haris Patsis)第300页。书籍先后被塞浦路斯教育和文化部批准为学生和教师优秀读物。
 
火舌吻上的希腊
哦 我的希腊 被火舌吻上,
哦 我的故乡 如此的受伤。
 
左侧 是火的容貌,
右侧 亦是火的浓妆。
 
我 是一棵树在屹立,
我 是一朵花在开绽,
我 是一只蝶在飘荡。
 
火舌 吞噬着我的心,
火舌 咬断了我的音,
火舌 堵上了声与响。
 
我 是一只鸟儿飞去,
我 是一棵树在屹立,
我 是一匹骏马远望。
 
火舌 吞噬了我的眼,
火舌 斩断了我的足,
火舌呵 这是谋害的波浪。
 

“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
      安娜·玛丽亚·史泰芬(Anna Maria St?pień),波兰著名女诗人、经济学家和语言学家,1980年生于塔尔诺布热格(波兰,现为波德卡尔帕奇地区),2020年毕业于克拉科夫-贾吉略大学(Jagiellonian University)专业翻译专业,并担任英语教师和翻译。世界泰法斯文学杂志(罗马尼亚)编辑和秘书、蒂兰达斯国际诗歌和小说节(孟加拉国达卡)评委。诗歌选集有:《和平与爱》(多语种国际选集)、《封锁》、《来自破碎灵魂的诗》等。
 
亲爱的母亲
附爱的书文
写下的文字——
谢你 如是!
 
现实一观——
某刻 会会意地眨眼,
某刻 又会带着忧郁——
共你 如是。
 
谈吐 共含韵——
无可辩驳的——
你亦 如是。
 
广袤的热爱,
蔚蓝,
和绿地。
 
林中的浆果 业已成熟……
对整个世界——
你也 爱得非常如是!
——你的女儿Anna
 
 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
      塔拉纳·图兰·拉希姆利(Tarana Turan Rahimli),阿塞拜疆著名女诗人、作家、记者、翻译、文学评论家、教师、学者,语言学博士,阿塞拜疆国家教育大学——阿塞拜疆文学与世界文学系副教授,著作现已出版8本,论文发表500余篇。作品曾在阿塞拜疆、英国、意大利、西班牙、美国、德国、比利时、墨西哥、智利、土耳其、俄罗斯、罗马尼亚、印度、乌克兰等国家发表。诗歌和文章也已在世界各地的许多国际网站、期刊和选集上发表。
 
爱的初始是点痛
为了  埋葬你的温柔,
我  亦将温柔相赠。
爱的初始是点痛,
我将离去  彼此愿是如衷。
 
把你的悲伤 置于心底,
甜言蜜语   请莫再言清风。
我的忍受  绝无一穴可藏,
现在  淡然生活 然后淡然归梦。
 
没有人 会为这可怜的爱情附庸,
让彼此 埋葬这份爱的遗容。
曾经总是 互相承诺着永恒,
令我们  总是如此,
直到生命之终。
 
 
      “世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登 
       安特耶·斯特恩(Antje Stehn),德国著名女诗人,现居意大利。她是诗人、视觉艺术家、视频制作人、艺术策划人。自1990年以来,她一直在欧美各地的国际展览上展示自己的作品。自2020年以来,开始策划国际艺术诗歌项目“世界诗歌大杂烩”。诗歌现被翻译成意大利语、英语、西班牙语、法语、电影、波兰语和马其顿语。
 
无 际
今日 我穿得一件彩色毛衣,
你知 仿似电工,
设立于街上的缆线缕缕。
 
我想飞奔,
赤脚在 此城的楼群人居。
感受 步履的记忆,
自柏油路面 升起。
你可钟意 那棵小树,
长在 森皮昂公园那里。
顽强中 地透之下——
叶儿 冲破沙砾。
这正是 我内心的世界!
这正是 我内心的自由旋律!
 
我听到了 巴拉福诺的木本旋律,
大鼓奔放的节奏,
听来就像 我厨房中的旋转的叶儿的声息。
我在家里 穿透墙壁,
入了 城市的迷宫,
回望周转,
无所畏惧。
令那 满是灰泥的脸振作起来,
身体  会因麻木而焦虑。
力尽、精疲  无可解救,
此世  若华丽的坟穴,
生而 绝不如死。
 
我为大厦描画,
若窗前的清洁工人,
细丝环绕,
镜像  于对面镜里。
反复来去,
直来直去,
哦 走向了无际的 忧郁。

 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
       奥尔加·列瓦德娜娅(Ольга Левадная),是一位享誉世界的俄罗斯女诗人,2008年被授予鞑靼斯坦共和国文化工作者荣誉称号,2007年被授予以加夫里尔·德扎文命名的国家综合奖,2015年被授予以萨吉达·苏莱曼诺娃命名的国家奖。她被提名为“国际和平奖”。著有《我的生命在等待雪》、《穿越魔界》、《自由落体》、《贴近我们的过去》、《攀登思想的阶梯》、《从鸟的叫声中成长记忆》、《星门》、《心灵之风》、《奥尔加·列瓦德娜娅诗歌声乐作品》等。
 
夜的边际
玄关处 一片静寂,
就像吉普赛的老妪,
已忘记 何为命运。
 
绝胜的阴影,
扯开路灯 银光的脖缀,
就在 熟睡的街道里。
 
忧郁的暗黑,
压覆我 刺激的窗缘,
双眸布满,
树叶腥粘的气息。
 
就在那里,
在沉睡的喀山河上,
妙龄的新月,
锁上了 夜的边际。
 
 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
      玛丽亚·埃里科(Maria Errico),意大利著名诗人,毕业于哲学专业,曾任DELFINO FISD CONI——ASL TA / 5.G.S.社会助理协调员,为技术人员的选拔,以及国家(罗马)和国际(布鲁塞尔)体育赛事的培训课程做出了贡献。现已出版诗集《我的心是一朵猩红色的玫瑰》(2016年)、短篇小说集《冬季童话》(2018年)和小说集《裸体真相》(2019年)等。“亚历山德罗·夸西莫多读当代作家”奖获得者。
 
致 意
梦想之门,
从未关闭,
一人  一个自我静寂。
蔓延而去,
转瞬之间,
我之足下,
布满陷阱,
痛苦之欲。
还有那些,
消耗的所有,
如近毒品,
而今散去。
带着致意,
仿要啜泣。
 
 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
       维罗妮卡·瓦拉德兹·洛佩斯(Verónica Valadez López),原籍美国旧金山,后移居墨西哥瓜纳华托。传播科学学士和教育学硕士学历。在Diario A.M.从事了25年的记者工作;杂志“Amigos”的创作者和编辑。曾两次获得墨西哥新闻界的“金太阳奖”,并先后获得阿根廷布宜诺斯艾利斯朱宁2019年第64届国际诗歌和故事大赛的荣誉奖并入围决、阿根廷《2019年世界文学》选集奖、阿根廷韦纳多诗歌奖、西班牙“皮拉尔诗歌奖”、2019年马德里第五届国际诗歌节“教师作家”奖、秘鲁2020年国际短篇小说和诗歌比赛-诗歌奖。
 
魂 韵
魂韵,
是爱的声音在促成,
而非我 言语的强大,
只是 借他们表达感情。
 
我的 灵魂在颤动,
魂韵 藏在诗中。
六欲七情,
在我身上回响,
哦 这就是诗歌的精髓和萌动。
 
以它们造句,
押韵、成形。
就像把爱抚 交织一起,
而当今日 它们蔚然成风,
眩目于 你的微笑之中,
瞬动的海洋 共追求蒙娜丽莎的感觉,
更像 带着七弦琴的 吟游诗人的行动。
 
魂韵,
唤醒了死去的生命和花苞,
她们 再次重生,
火光与灰烬中 冒出丝丝的热烈,
因词句 被表现出来,
它们 能够触碰灵魂,
唤醒你 双眸深处的 梦想与激情。
 
 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
       比索·娜塔莉(Bisso Natalie),俄罗斯著名女诗人、散文作家、词曲作者、剪辑作者。现已著有诗文集8部,创作歌曲100余首,出版50余部国际文集。曾获得联合国教科文组织“亚当·米基维茨”骑士国际勋章、“塞米扬·纳德森”文学勋章、纪念ISP成立65周年的“为德国和俄罗斯之间的文化联系作出贡献”勋章、“安东·契诃夫160年”勋章、“俄罗斯金笔”国家文学奖金奖、“贝林斯基”文学发展特别奖、“普希金”国际诗歌节特别奖等。
 
将诗语化为祈力
请为我们 指明方向,
大家  皆须令苦海背离。
莫要  让虚假充斥生活,
莫要  让我们再 受此悲郁。
 
无论 我们的愤怒几何,
只当 一切全无发迹。
如此 就不会无聊失所,
然后 幸运便会重聚。
 
为了 不再自大骄矜,
为了 不让自己嫉妒戾气。
使灵魂 亦脱苦海罢;
相信  有力量可以让我们胜利。
 
人呵  你要远离贪婪,
请从 罪恶的淫欲中离析。
如果  我们可以更庄重地面对自己,
脚步 就会变得更加轻絮。
 
继续 命运中的注定之路,
我们 惟愿永恒之缔。
谁不想 活得无忧无虑,
难道 这不是生命的本意?
 
祝我们哟!
拯救我们 上帝!
我们 可以做得更好,
将诗语化为祈力。
 
“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
 
      卡玛尔·邓加纳(Kamal Dhungana),尼泊尔青年诗人,生于印度,著有故事录《加扎尔与故事》。诗歌作品多在越南、孟加拉国、塞尔维亚、西班牙、印度、埃及、罗马、巴勒斯坦、印度尼西亚和尼泊尔出版发表。
 
红 色
你总也不喜 红色,
后来发觉,
你从不欣赏,
情人节中 红色的刺客。
 
我用血 为你写作,
你亦不喜 这些红色的信客。
你甚至不喜 那朱砂痣印,
那是我 赠你装点自己的寄托。
 
某天,
你 会陷入了一场风波;
需要 血的渲染共融合。
当你的亲属 拒绝之后,
你又如何 可受我的血色?
你会觉得 多彩的生活如何,
才可用我的血来存活?
哦毕竟,
这 也是红色化作!


“世界正心诗人奖”参赛诗歌作品选登
   翻译:
田宇(James Tian)笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。塞尔维亚Alia Mundi杂志专访中国诗人。2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人、2021年中国诗歌春晚十佳诗人获得者。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。